|
|
|
|
haut |
|
Françoise DEGENNE |
|
Traducciones
y revisiones - Inglés y español >>> Francés |
|
|
Experiencia |
Ejemplos no exhaustivos |
|
|
- |
| |
|
Traducción jurídica, comercial y
administrativa |
|
|
- |
 |
Contratos de licencia,
de subcontratación, de
desarrollo de productos,
etc.
|
 |
Declaraciones de
confidencialidad,
decisiones jurídicas. |
 |
Pólizas de seguro e
informes periciales. |
 |
Condiciones generales de
venta. |
 |
Documentación de
procedimientos de
importación (OMC). |
 |
Newsletters y
comunicados de prensa. |
|
|
|
|
|
|
 |
Normas
ISO y CEN (ensayos no destructivos,
tractores y materiales agrícolas,
servicios postales, calidad del
aire, industrias del petróleo y del
gas natural, sistemas de gestión del
entorno, transmisiones hidráulicas,
directivas para el control del
sonido de los silenciadores,
análisis de gases, apelaciones y
declaraciones ecológicas, …). |
 |
Manuales
de funcionamiento de maquinaria
diversa, etc. |
 |
Equipamiento médico. |
|
|
|
|
|
 |
Documentos sobre protección del
medioambiente en el marco de la
construcción del gasoducto de África
del Oeste (GAO). |
 |
Programa de formación profesional
superior en gestión del entorno. |
 |
Documentos varios para la OMS (directivas,
informes, manuales). |
 |
Programa de formación en marketing y
comunicación. |
 |
Manual
del estudiante. |
 |
Descripción de una colección de
relojes. |
 |
Dispositivo de inserción profesional |
|
|
|
|
|
 |
Diploma
de traductor-intérprete para la
administración, el comercio y la
industria (Centre d’études des
langues vivantes – Tours) - 1983 |
 |
Licenciatura de Lenguas extranjeras
aplicadas (Universidad de Tours)
incluyendo un semestre en España con
clases (de marketing, técnicas de
venta, contabilidad) en una escuela
de comercio y un cursillo en el
servicio de prensa de la Embajada de
Francia en Madrid - 1984 |
|
|
|
|
Carrera
profesional |
 |
1985 – Sustituciones en una agencia
de traducción (traducciones técnicas,
jurídicas y comerciales) |
 |
1986 –
Instalación como traductora
independiente |
|
|
|
|
Formación
continua |
 |
Tipografía |
 |
Protección informática |
 |
Optimización de las traducciones
jurídicas |
 |
Trados |
|
|
|
|
Asociaciones profesionales |
|
|
|
|
|
Equipo
informático |
 |
PC con
Windows XP Pro, MS Office 2003,
Trados 6.5. |
 |
Conexión ADSL |
|
|
|
|
|
 |
|
|