|
Après
un baccalauréat littéraire, j’ai obtenu une licence de
Langues Étrangères Appliquées à l'Université de Tours,
après des études assorties de plusieurs séjours en
Grande-Bretagne, d’un séjour en Espagne avec suivi de
cours en école de commerce et d’un stage au service de
presse de l’Ambassade de France à Madrid.
Pour des raisons personnelles, j’effectue souvent des
voyages en Amérique du sud.
J'ai également suivi une formation de secrétariat de
direction qui m'a permis de maîtriser les domaines
purement administratifs et techniques, comme la
dactylographie. |
|
Parcours professionnel
Après mes études, j'ai pu effectuer un remplacement de
5 mois dans une agence de traduction et j'y ai reçu une
formation assurée par des professionnels. J'ai ainsi pu
appréhender l'ensemble des aspects de la traduction et
la variété des domaines.
Mon installation en tant que traductrice libérale date
de 1986.
Clientèle
Ma clientèle se compose d'entreprises françaises,
d'organisations internationales et d'agences de
traduction françaises et étrangères. (Références sur
demande).
Confidentialité
Je m'engage envers tous mes clients à préserver
l'absolue confidentialité des textes qui me sont
confiés, ce qui implique que je ne les divulgue en aucun
cas à des tiers et que je les restitue si cela est
souhaité, ou encore que je les détruis.
Qualité
La qualité d'une traduction repose non seulement sur la
connaissance du domaine concerné, mais également sur
l'homogénéité de la terminologie utilisée, sur la
correction grammaticale et orthographique et bien
d'autres aspects qui sont scrupuleusement observés.
Tarifs
Les tarifs des relectures s’appliquent, d’un commun
accord, au mot source ou au temps passé. Mon tarif
horaire est de 30,00 € de l’heure.
En ce qui concerne les traductions, le tarif appliqué
dépend du volume, de la qualité du texte d’origine
(lisibilité, format, document papier), de sa technicité
et également du délai demandé. Une majoration peut être
demandée pour les traductions à réaliser en urgence.
Matériel utilisé
Pour vos traductions, je dispose d'un PC équipé de
divers logiciels (Word, WordPerfect, PowerPoint,
AcrobatReader, Excel, WinZip, etc.), d'une connexion
Internet (logiciel anti-virus) et d'outils spécifiques à
la traduction (Trados 6.5, Wordfast), ainsi que de
nombreux dictionnaires et encyclopédies.
Vos travaux sont livrables par e-mail, sur CD-Rom ou
disquette Zip, selon votre préférence. |