haut

 

Service de traductions

 

Bienvenue sur le site de Françoise DEGENNE

 

Traductions et relectures

 

Anglais et espagnol vers le français

 
Françoise DEGENNE
7, rue Anna et Gaston Dubois
37360 Rouziers de Touraine
Tél. 02 47 56 79 47 - Contact
 
Langues pratiquées : anglais et espagnol

 

Après un baccalauréat littéraire, j’ai obtenu une licence de Langues Étrangères Appliquées à l'Université de Tours, après des études assorties de plusieurs séjours en Grande-Bretagne, d’un séjour en Espagne avec suivi de cours en école de commerce et d’un stage au service de presse de l’Ambassade de France à Madrid.
Pour des raisons personnelles, j’effectue souvent des voyages en Amérique du sud.
J'ai également suivi une formation de secrétariat de direction qui m'a permis de maîtriser les domaines purement administratifs et techniques, comme la dactylographie.

Parcours professionnel
Après mes études, j'ai pu effectuer un remplacement de 5 mois dans une agence de traduction et j'y ai reçu une formation assurée par des professionnels. J'ai ainsi pu appréhender l'ensemble des aspects de la traduction et la variété des domaines.
Mon installation en tant que traductrice libérale date de 1986.
Clientèle
Ma clientèle se compose d'entreprises françaises, d'organisations internationales et d'agences de traduction françaises et étrangères. (Références sur demande).
Confidentialité
Je m'engage envers tous mes clients à préserver l'absolue confidentialité des textes qui me sont confiés, ce qui implique que je ne les divulgue en aucun cas à des tiers et que je les restitue si cela est souhaité, ou encore que je les détruis.
Qualité
La qualité d'une traduction repose non seulement sur la connaissance du domaine concerné, mais également sur l'homogénéité de la terminologie utilisée, sur la correction grammaticale et orthographique et bien d'autres aspects qui sont scrupuleusement observés.
Tarifs
Les tarifs des relectures s’appliquent, d’un commun accord, au mot source ou au temps passé. Mon tarif horaire est de 30,00 € de l’heure.
En ce qui concerne les traductions, le tarif appliqué dépend du volume, de la qualité du texte d’origine (lisibilité, format, document papier), de sa technicité et également du délai demandé. Une majoration peut être demandée pour les traductions à réaliser en urgence.
Matériel utilisé
Pour vos traductions, je dispose d'un PC équipé de divers logiciels (Word, WordPerfect, PowerPoint, AcrobatReader, Excel, WinZip, etc.), d'une connexion Internet (logiciel anti-virus) et d'outils spécifiques à la traduction (Trados 6.5, Wordfast), ainsi que de nombreux dictionnaires et encyclopédies.
Vos travaux sont livrables par e-mail, sur CD-Rom ou disquette Zip, selon votre préférence.

 

 

 
puce Membre de l'APROTRAD (Association Professionnelle des Métiers de la Traduction) www.aprotrad.org
puce Membre associé de l'Inttranet - www.inttra.net

 

 

Conception Coeur de France